Medieval Stories for Victorian Children (Dublin History Festival 2018)

In October, I was invited to participate in one of the Irish Research Council's sessions at the Dublin History Festival. My task was to tell a general audience about my work in five minutes, with the help of five PowerPoint slides. I decided to talk about two children's adaptations of the thirteenth-century German epic, the Nibelungenlied, … Continue reading Medieval Stories for Victorian Children (Dublin History Festival 2018)

Advertisements

An English ‘Nibelungenlied’ Translator in Berlin

In 1846, King Frederick William IV of Prussia invited his English friend, the translator Jonathan Birch, to choose apartments in one of his royal palaces. But what possible interest could that have for a medievalist? As it happens, Birch was the first person to produce a ‘complete’ English translation ('translation' is a word which potentially … Continue reading An English ‘Nibelungenlied’ Translator in Berlin

I Know What The Medievalists Did Last (and Every) Summer….

I have recently written a blog post about Leeds International Medieval Congress for the Irish Humanities Alliance, for their 'Busy Season' series: Lectures have ended, exams are corrected, just what do academics do all summer? Fieldwork and research, write books and articles, organise and attend conferences, update next year’s courses, supervise postgraduate dissertations, overhaul websites… For … Continue reading I Know What The Medievalists Did Last (and Every) Summer….

Whose Words? Blog for Pilgrim Libraries

I've recently written a post for the Birkbeck Pilgrim Libraries Network, which you can read over at their website. Here's an extract from the introduction: The co-opting, or re-presenting, of other pilgrimage or travel texts is an integral aspect of pilgrimage writing. This doesn’t mean that pilgrim writings are simply generic – in fact this essential … Continue reading Whose Words? Blog for Pilgrim Libraries