I have recently written a guest blog post for the Taylor Institution in Oxford, which is currently playing host to an exhibition on Shakespeare in translation. Have a look at their introduction to what I have to say, and then head on over to their blog to read the rest!
The Taylor Institution’s ‘Shakespeare in Translation’ exhibition illustrates the broad linguistic scope of Shakespeare reception across Europe. His plays have a particularly long history of adaptation and translation in German. This post explores some of the milestones in that history, from anonymous reinterpretation while Shakespeare was still writing, all the way to Brecht’s radio plays in the twentieth century, via the authoritative Schlegel-Tieck edition of the early nineteenth century.